
«Он уничтожает наши племена! — думала Остролистая, с трудом переставляя лапы. — Во что бы то ни стало мы должны остановить его!»
Глава II
Воробушек вполз в детскую с пучком кошачьей мяты в пасти. Но даже резкий аромат трав не мог перебить теплого молочного запаха королев, к которому примешивалась тревожная кислинка, заставившая Воробушка похолодеть от страха.
— Привет, Воробушек, — сонно поздоровалась Ромашка.
Милли, вместо приветствия, зашлась в кашле.
Торопливо ступая по мягкому мху, устилавшему пол детской, Воробушек подошел к больной и бросил перед ней охапку мяты.
— Привет, Милли. Листвичка прислала тебе вот это.
— Спасибо, — просипела Милли. — Будь добр, осмотри Колючку. Что-то мне кажется, она вся горячая.
Воробушек потрогал носом спящих котят и сразу же нашел Колючку. Малышка тоненько пищала и беспокойно вертелась под материнским животом, словно никак не могла устроиться поудобнее. Воробушек обнюхал ее и похолодел, учуяв тот же кисловатый запах, который исходил от Милли. Шерстка малышки горела огнем, а нос был сухой и теплый.
«Колючка заразилась кашлем от матери!» — перепугался Воробушек, но вслух сказал:
— Я сейчас схожу к Листвичке и принесу для нее листьев бурачника для снятия жара. Не беспокойся, Милли, с ней все будет в порядке.
«Надеюсь, мне удалось убедить ее в том, в чем сам я совсем не уверен, — с горечью подумал Воробушек, прислушиваясь к тому, как Милли разжевывает листья кошачьей мяты. Может, будет лучше перевести ее и Колючку в палатку целительницы, чтобы предотвратить распространение заразы? Да и ухаживать за больными так будет проще. — Но как же Милли будет кормить Шмелика и Цветочек?»
